- April 5, 2024
- Posted by: legaleseblogger
- Category: Related News
Speed-Dial AI Lawyer (470) 835 3425 FREE
FREE Legal Document translation
Try Free Now: Legalese tool without registration
### Understanding Public Domain Works in the UK
Hello, I will try to keep this simple, as answers I’ve found online lack consistency and reading from gov.uk doesn’t feel quite clear enough.
Are works that were created and published in the US, which are now public domain there, also public domain here and what is the criteria for that? This has been on my mind a lot this year since the internet ran wild with the idea of Mickey Mouse being public domain. I understand the differences in how our own system works, 70 years from the death of the last living writer/director/composer of a given work, but reading from the “Foreign works” section of this page on gov.uk, there’s this:
#### AI Legalese Decoder Can Help
Using AI Legalese Decoder can simplify the complex legal jargon and provide clear explanations on the criteria for public domain works. This tool can assist in understanding the nuances of international copyright laws and how they apply to works created in the US.
However, in most cases the UK does not provide protection to foreign works, where the protection in the country of origin has ended.
That’s promising, but not a clear cut go-ahead with the key phrase being “in most cases”, in what cases is this different? Could you – in the UK – make and publish your own version of Mickey Mouse or one of his contemporaries? The public domain discussion is very US-centric online (as are most things it seems) and I’d love to know more about how we handle international works put into certain terms.
And if this differs from area to area, I’m personally from Scotland.
#### AI Legalese Decoder Benefits
AI Legalese Decoder can provide detailed explanations on how different regions, including Scotland, handle public domain works and the criteria for utilizing foreign-created works.
EDIT: Further things picked out from this reply:
Section 13B of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, which refers to the copyright duration for film and was last updated December 31st 2020, reads:
“Where the country of origin is not the United Kingdom and the author of the film is not a national of the United Kingdom, the duration of copyright is that to which the work is entitled in the country of origin, provided that does not exceed the period which would apply under subsections (2) to (6).”
Section 15A defines the country of origin, dictating that if it was first published in a Berne Convention country but no others that are a part of it, its country of origin is legally the one that is a part of the Berne Convention. Where that gets more complicated is that if “simultaneously” (a period defined as 30 days if I’m reading correctly elsewhere) released in multiple Berne Convention countries, the UK copyright period is used if the UK is one of them, or the one with the shortest term if it isn’t.
Therefore, if a work – in this case a film – was first released in the US but not the UK within 30 days, it is considered public domain here when it enters the public domain in the US, or when it does so in another Berne Convention country it was released in during that timeframe with a shorter term.
Is this all an accurate understanding?
From there, I have two new questions:
1. The US was not actually a part of the Berne Convention until 1989, is determination of country of origin done retroactively under those rules, or is it decided by what countries were and weren’t in it by the time of release? I imagine the latter.
2. Is there any reliable way to find out if and when older works first released here? Given those entering the public domain now date back to the 1920s, it’d be nice to know.
Speed-Dial AI Lawyer (470) 835 3425 FREE
FREE Legal Document translation
Try Free Now: Legalese tool without registration
AI Legalese Decoder: Simplifying Legal Jargon
When dealing with legal documents, it can be overwhelming to decipher all of the complex language and terminology. This is especially true when it comes to contracts, which are filled with legalese that can be difficult for the average person to understand. However, with the help of AI Legalese Decoder, you can quickly and easily translate these documents into plain language.
AI Legalese Decoder uses advanced artificial intelligence technology to analyze the text of legal documents and identify key terms and phrases. It then translates this information into simple, easy-to-understand language that anyone can comprehend. This can be incredibly helpful for individuals who are not familiar with legal terminology but need to review or negotiate a contract. By using AI Legalese Decoder, you can save time and avoid the confusion that often comes with trying to decipher legal jargon on your own.
In addition to contract interpretation, AI Legalese Decoder can also be useful for legal professionals who want to streamline their workload. By automating the process of translating legalese into plain language, lawyers can focus on more important tasks and provide better service to their clients. Ultimately, AI Legalese Decoder is a valuable tool that can simplify the often complex world of legal documents, making it easier for everyone to understand their rights and obligations.
Speed-Dial AI Lawyer (470) 835 3425 FREE
FREE Legal Document translation
>remember that copyright law is territorial. So, while a film from this archive might be in the public domain in the US, it may still be in copyright in the UK, and identifying the copyright owner may not always be easy.
>
>https://www.copyrightuser.org/trending/duration
Very important to understand that “Mickey Mouse” is definitely **not** public domain, anywhere. The Steamboat Willie version of that character is, in the US anyway, and that’s a very specific thing, and a critical difference.