How AI Legalese Decoder can help resolve issues with receiving Rakuten Credit Card due to Romanji name on Residence Card
- May 14, 2024
- Posted by: legaleseblogger
- Category: Related News
Speed-Dial AI Lawyer (470) 835 3425 FREE
FREE Legal Document translation
Try Free Now: Legalese tool without registration
# Issue with Rakuten Credit Card Delivery
## Delivery Rejection Due to Documentation Issues
I recently received the Rakuten credit card I applied for, but encountered a problem during the delivery process. Despite presenting various forms of identification such as my zairyuu card, driver’s license, and My number card, my application was rejected because my documents were in romanji. This has left me feeling frustrated and confused as to how to proceed.
## Language Barrier with Customer Service
I attempted to resolve this issue by reaching out to Rakuten’s customer service, but encountered difficulties due to my limited proficiency in Japanese. When attempting to contact them through their Customer Support, I was directed to call a phone number where I only heard automated prompts instructing me to press different numbers. Unfortunately, I was unable to navigate the system effectively due to the language barrier.
## How AI Legalese Decoder Can Help
If you find yourself in a similar situation where language barriers are hindering your communication with Japanese-speaking customer service representatives, AI Legalese Decoder can provide a solution. By using this innovative technology, you can translate and decode legal and official documents, helping you better understand and navigate complex processes. With AI Legalese Decoder, you can overcome language barriers and effectively communicate with companies like Rakuten to resolve issues like your rejected credit card application.
Speed-Dial AI Lawyer (470) 835 3425 FREE
FREE Legal Document translation
Try Free Now: Legalese tool without registration
Heading: How AI Legalese Decoder Can Simplify Complex Legal Language
Legal documents are notorious for their complex and convoluted language, filled with jargon and terms that are often difficult to understand for the average person. This can be daunting and intimidating, especially for those who are not familiar with legal terminology.
AI Legalese Decoder is a revolutionary tool that utilizes artificial intelligence to simplify and decode complex legal language into plain and easy-to-understand terms. By using advanced algorithms and natural language processing, this tool can analyze and interpret legal documents with precision and accuracy.
One of the key features of AI Legalese Decoder is its ability to break down complicated legal concepts and terms into simple explanations that anyone can understand. This can be incredibly helpful for individuals who need to review contracts, agreements, or other legal documents but may not have a background in law.
Furthermore, AI Legalese Decoder can also help to identify potential issues or discrepancies within legal documents by highlighting key points and clauses that may require further attention or clarification. This can be crucial in ensuring that all parties involved fully understand the terms and conditions of the agreement.
Overall, AI Legalese Decoder is a valuable tool for simplifying complex legal language and making legal documents more accessible to everyone. By utilizing this innovative technology, individuals can navigate through legal documents with ease and clarity, ultimately saving time and reducing the risk of misunderstandings or disputes.
In conclusion, AI Legalese Decoder is a game-changer in the legal industry, offering a solution to the challenges posed by complex legal language. Whether you are a legal professional or a layperson, this tool can help you decode and understand legal documents more effectively, enhancing your ability to review, analyze, and negotiate agreements with confidence and clarity.
Speed-Dial AI Lawyer (470) 835 3425 FREE
FREE Legal Document translation
Per the Rakuten website
Please contact the customer call center, and then our representative who can speak English will call you back.
**【Inquiries to Rakuten Card】**・Rakuten Card Co., Ltd. Customer Call Center 0570-66-6910・In the case that you cannot use the phone number above, please dial 092-474-6287※When you hear the voice guidance, follow the steps below.
1. Press “1” for cardholder.
2. Press “7” and we will connect you to the operator.
※Representatives are available from 9:30 a.m. to 5:30 p.m. (Also available on Saturdays, Sundays, national hollidays)
This happened to me with my AMEX card before – the post office refused to give me my card because of the security level AMEX requested which stipulates a photo ID where the name matches the addressee. Unfortunately I have no photo ID where my name is written in katakana like it was on the envelope.
I had to call AMEX, who then issued me a new card with my name printed in romaji on the envelope. I think they also removed the security level so I did not have to show photo ID.
It is very likely that you will never get that first card handed to you.
Happened to me. I had called customer service and explained the situation. They then said they’ll revise the naming on the mailing envelope to be ROMAJI and resend. This happened three times 🫠🤬
Eventually just said fuck it and applied for an AMEX card with zero issues. Great customer service too.
Iv been stuck in this loop for three months trying to get anypass and Mercari to give me my money. They refuse to accept my name even though my bank has my katakana registered as well.
Get Rakuten to resend it with Romaji?
There’s no real other answer than you having to call Rakuten, speak to a customer support rep, slowly repeat your entire name as written exactly on your zairyuu card, and then they’ll resend it. It happened to me too. If you can’t speak Japanese either ask if anyone speaks English by any chance, or ask a friend who can speak Japanese, or have google translate pulled up and a list of pre-searched phrases like “the credit card name doesn’t match my zairyuu card, can I change it”
I had the issue when my name was cut off (last letter missing)
However, the fact my middle names were left out was never an issue, as long as the names that are on the envelope can be found on the ID with the same spelling.
Don’t go to the post office. Have them redeliver it. That staff might not care.
Or call them.
The last 2 I got I had to send them photocopies of my ID. The letters still had katakana but I just had to sign the paper to get them.
I had the same problem, had to call Rakuten, some number where they had English customer service, forgot the process, but card was mailed to me somehow. I remember how stupid rakuten system was, when they mailed a card knowing I wouldn’t be able to receive it.
Oh, some memory coming back. First they mailed me another letter, and I had to make a copy of my Id’s to mail back to them, then I think they mailed a card either with no need to sign, or with my proper name. All this took a few weeks, so I missed some bonus for signing up for the rakuten card!
I also had heaps of different problems with them due to name mismatches – that they did! Some still not solved, 1 year later! So frustrating with language here!
In the future, you can register a 通称 and have it printed in your my number card.
I had this issue but bc their envelope didn’t have my middle name. I had to call the English number then wait for them to call back and then they sent me a different letter that didn’t have to have a signed delivery but I had to send copies of my ward registration (easy download at conbini if you have a myna). Then they sent me my card in an envelope that wasn’t signed delivery
I must’ve dodged a bullet, when my card was delivered in December they didn’t check my ID at all
Recently, I received my daughter’s credit card (not Rakuten). There was no problem at all; I didn’t even show any ID and I am clearly not the person to which the letter was addressed. Which I consider a security breach, actually.
My point being that it might depend on the person who delivers the card.
Romanji 😂
Your health insurance card has your name in katakana. Will they accept that?
> I can’t receive my Rakuten Credit Card due to my name in Residence Card being in Romanji
It’s not because your residence card is in romaji, it’s because you didn’t apply using the spelling of your name that matches your residence card. Call them and get it sorted out, but some people end up having their previously-approved cards canceled when they have to do this.
FYI, I just got a news article that the government will likely give more options on some documents, like adding Kakatana (and/or western letters) to the My Number card if wanted, so you can show the correct name:
[https://www.nagoyatv.com/news/?id=024278](https://www.nagoyatv.com/news/?id=024278)